Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Χρονικών 27:2
BLV
2.
וַיַּעַשׂ H6213 הַיָּשָׁר H3477 בְּעֵינֵי H5869 יְהוָה H3068 כְּכֹל H3605 אֲשֶׁר H834 ־ עָשָׂה H6213 עֻזִּיָּהוּ H5818 אָבִיו H1 רַק H7535 לֹא H3808 ־ בָא H935 אֶל H413 ־ הֵיכַל H1964 יְהוָה H3068 וְעוֹד H5750 הָעָם H5971 מַשְׁחִיתִֽים H7843 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
2. και G2532 CONJ εποιησεν G4160 V-AAI-3S το G3588 T-ASN ευθες A-ASN ενωπιον G1799 PREP κυριου G2962 N-GSM κατα G2596 PREP παντα G3956 A-APN οσα G3745 A-APN εποιησεν G4160 V-AAI-3S οζιας G3604 N-NSM ο G3588 T-NSM πατηρ G3962 N-NSM αυτου G846 D-GSM αλλ G235 CONJ ουκ G3364 ADV εισηλθεν G1525 V-AAI-3S εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM ναον G3485 N-ASM κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ ετι G2089 ADV ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM κατεφθειρετο V-IMI-3S



KJV
2. And he did [that which was] right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.

KJVP
2. And he did H6213 [that] [which] [was] right H3477 in the sight H5869 of the LORD, H3068 according to all H3605 that H834 his father H1 Uzziah H5818 did: H6213 howbeit H7535 he entered H935 not H3808 into H413 the temple H1964 of the LORD. H3068 And the people H5971 did yet corruptly H7843 H5750 .

YLT
2. And he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that Uzziah his father did; only, he hath not come in unto the temple of Jehovah; and again are the people doing corruptly.

ASV
2. And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that his father Uzziah had done: howbeit he entered not into the temple of Jehovah. And the people did yet corruptly.

WEB
2. He did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that his father Uzziah had done: however he didn\'t enter into the temple of Yahweh. The people did yet corruptly.

ESV
2. And he did what was right in the eyes of the LORD according to all that his father Uzziah had done, except he did not enter the temple of the LORD. But the people still followed corrupt practices.

RV
2. And he did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Uzziah had done: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.

RSV
2. And he did what was right in the eyes of the LORD according to all that his father Uzziah had done -- only he did not invade the temple of the LORD. But the people still followed corrupt practices.

NLT
2. Jotham did what was pleasing in the LORD's sight. He did everything his father, Uzziah, had done, except that Jotham did not sin by entering the Temple of the LORD. But the people continued in their corrupt ways.

NET
2. He did what the LORD approved, just as his father Uzziah had done. (He did not, however, have the audacity to enter the temple.) Yet the people were still sinning.

ERVEN
2. Jotham did what the Lord wanted him to do. He obeyed God just as his father Uzziah had done. But Jotham did not enter the Lord's Temple to burn incense as his father had. But the people continued doing wrong.



Notes

No Verse Added

2 Χρονικών 27:2

  • וַיַּעַשׂ H6213 הַיָּשָׁר H3477 בְּעֵינֵי H5869 יְהוָה H3068 כְּכֹל H3605 אֲשֶׁר H834 ־ עָשָׂה H6213 עֻזִּיָּהוּ H5818 אָבִיו H1 רַק H7535 לֹא H3808 ־ בָא H935 אֶל H413 ־ הֵיכַל H1964 יְהוָה H3068 וְעוֹד H5750 הָעָם H5971 מַשְׁחִיתִֽים H7843 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ εποιησεν G4160 V-AAI-3S το G3588 T-ASN ευθες A-ASN ενωπιον G1799 PREP κυριου G2962 N-GSM κατα G2596 PREP παντα G3956 A-APN οσα G3745 A-APN εποιησεν G4160 V-AAI-3S οζιας G3604 N-NSM ο G3588 T-NSM πατηρ G3962 N-NSM αυτου G846 D-GSM αλλ G235 CONJ ουκ G3364 ADV εισηλθεν G1525 V-AAI-3S εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM ναον G3485 N-ASM κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ ετι G2089 ADV ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM κατεφθειρετο V-IMI-3S
  • KJV

    And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.
  • KJVP

    And he did H6213 that which was right H3477 in the sight H5869 of the LORD, H3068 according to all H3605 that H834 his father H1 Uzziah H5818 did: H6213 howbeit H7535 he entered H935 not H3808 into H413 the temple H1964 of the LORD. H3068 And the people H5971 did yet corruptly H7843 H5750 .
  • YLT

    And he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that Uzziah his father did; only, he hath not come in unto the temple of Jehovah; and again are the people doing corruptly.
  • ASV

    And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that his father Uzziah had done: howbeit he entered not into the temple of Jehovah. And the people did yet corruptly.
  • WEB

    He did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that his father Uzziah had done: however he didn\'t enter into the temple of Yahweh. The people did yet corruptly.
  • ESV

    And he did what was right in the eyes of the LORD according to all that his father Uzziah had done, except he did not enter the temple of the LORD. But the people still followed corrupt practices.
  • RV

    And he did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Uzziah had done: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.
  • RSV

    And he did what was right in the eyes of the LORD according to all that his father Uzziah had done -- only he did not invade the temple of the LORD. But the people still followed corrupt practices.
  • NLT

    Jotham did what was pleasing in the LORD's sight. He did everything his father, Uzziah, had done, except that Jotham did not sin by entering the Temple of the LORD. But the people continued in their corrupt ways.
  • NET

    He did what the LORD approved, just as his father Uzziah had done. (He did not, however, have the audacity to enter the temple.) Yet the people were still sinning.
  • ERVEN

    Jotham did what the Lord wanted him to do. He obeyed God just as his father Uzziah had done. But Jotham did not enter the Lord's Temple to burn incense as his father had. But the people continued doing wrong.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References